1.5 KiB
اطلاعات کلی:
موسی به برکت دادن قبایل اسرائیل که در تثنیه ۳۳: ۲ شروع به انجام این کار کرده بود، میپردازد. برکات در قالب اشعاری کوتاه هستند.
(See: rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism)
تمیم و اوریم تو
اینها سنگهایی مقدس بودند که کاهن اعظم بر سینهپوش خود حمل میکرد و در مواقعی برای تشخیص ارادۀ خدا از آن استفاده میکرد. در اینجا «تو را» به یهوه اشاره میکند.
(See: rc://en/ta/man/translate/figs-you and rc://en/ta/man/translate/translate-unknown)
مرد مقدس توست كه او را امتحان نمودی ... با او منازعت كردی
موسی به نحوی به سبط لاوی اشاره میکند که گویی یک نفر است.
(See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)
مرد مقدس تو
«کسی که به دنبال خشنودی توست.»
مسّا
به نحوۀ ترجمه آن در کتاب تثنیه ۶: ۱۶ نگاه کنید. مترجم میتواند در پاورقی اضافه کند: «اسم ‘مسّا‘ به معنی ‘آزمودن‘ است.»
مریبا
به نحوۀ ترجمه آن در کتاب تثنیه ۳۲: ۵۱ نگاه کنید. مترجم میتواند در پاورقی اضافه کند: «اسم ‘مریبا‘ به معنی ‘بحث‘ و ‘مشاجره‘ است.»