532 B
532 B
در دل خود پشیمان گشت
کلمه «دل» اشاره به عواطف و وجدان داود دارد. ترجمه جایگزین: «داوود احساس گناه کرد»
(See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)
حال ای خداوند گناه بنده خود را عفو فرما
داوود خود را «بندهات» خطاب قرار میدهد. این روشی مودبانه است که درباره شخصی با اقتدار فراوان سخن میگوید.