fa_2sa_tn/2sa/18/02.md

29 lines
1.3 KiB
Markdown
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# ثلثی‌...ثلثی‌  
«ثلثی از سپاه...ثلثی دیگر از سپاه.» کلمه «ثلث» به یک بخش از سه بخش مساوی اشاره دارد.
(See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-fraction]])
# ابیشای‌...صَرُویه‌
ببینید اسامی این مردان را در <دوم سموئيل ۲: ۱۸> چطور ترجمه کرده‌اید. 
(See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
# اِتّای‌ 
ببینید اسم این مرد را در <دوم سموئيل ۱۵: ۱۹> چطور ترجمه کرده‌اید.
(See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
# جَتّی‌ 
این به شخصی اشاره می‌کند که اهل جَت است. جّت یکی از شهرهای فلسطین است. 
(See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
# من‌ نیز البته‌ همراه‌ شما می‌آیم‌
این یعنی او با آنها به جنگ خواهد رفت. چنین امری را می‌توان در ترجمه مشخص کرد. ترجمه جایگزین: «من خود با شما به میدان جنگ می‌آیم» یا «من شخصاً همراه شما به میدان جنگ می‌روم» 
(See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])