1.0 KiB
1.0 KiB
اینک
این کلمه به منظور ایجاد شکست در سیر اصلی داستان به کار رفته است. اینجا نویسنده اطلاعات پسزمینه دربارۀ آمادهسازی ارتش موآب برای ملاقات با سه پادشاه و ارتش آنها در جنگ میگوید.
(See: rc://en/ta/man/translate/writing-background)
هر كه به اَسلاح جنگ مسلّح میشد
اینجا «اسلاح جنگ» به توانایی جنگیدن اشاره میکند. ترجمه جایگزین: «تمام مردانی که میتوانند بجنگند»
(See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)
پادشاهان آمدند
اینجا کلمۀ «پادشاهان» هم به پادشاهان و هم به ارتش آنها اشاره میکند. ترجمه جایگزین: «پادشاهان با ارتش خود آمدند» یا «پادشاهان و ارتش آنها آمدند»