fa_2ch_tn/2ch/06/06.md

731 B

تا اسم من در آنجا باشد

در اینجا « اسم من » کنایه از حرمت یهوه است و حضور اسم او در آنجا نشاندهنده تشخیص مردم بر عظمت او و پرستش او در آنجا است. ترجمه جایگزین: «پس این چنین باد که مردم مرا در آنجا ستایش کنند»

(See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)

پیشوای‌ قوم‌ من‌ اسرائیل‌ بشود

«بر مردم  بودن»  نشاهنده حکمرانی بر آنها است. ترجمه جایگزین: «باشد که بر مردم من، اسرائیل فرمانروایی کند» 

(See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)