fa_2ch_tn/2ch/02/01.md

750 B

[حال]

بخش جدید روایت با این کلمه نشان داده می‌شود.

سلیمان‌ قصد نمود كه‌ خانه‌ای‌ برای‌ اسم‌ یهُوَه‌ بنا نماید

کلمه « اسم » کنایه از شخص است. ترجمه جایگزین: «به مردم خویش دستور داد خانه‌ای بنا کنند که ممکن است یهوه در آن ساکن شود» یا «به مردمش فرمان داد تا خانه‌ای بسازند که در آن به پرستش یهوه بپردازند»

(See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)

خانه‌ای به جهت سلطنت خودش

« قصر سلطنتی برای حکومتش » یا « کاخی برای خودش »