fa_2ch_tn/2ch/01/09.md

883 B

حال

در اینجا از کلمه « حال » استفاده شده تا توجه خواننده را به نکته مهمی که در پی می‌آید، جلب کند. 

به‌ وعدۀ خود كه‌ به‌ پدرم‌ داود دادی‌ وفا نما

عبارت فوق را به صورت جمله ی معلوم نیز می‌توان نوشت. ترجمه جایگزین: «لطفا به آن چه که به پدرم داوود قول دادی تا به انجام برسانی ،عمل کن‌»

(See: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)

بر قومی‌ كه‌ مثل‌ غبارزمین‌ كثیرند

تشبیه فوق به جمعیت کثیر اسرائیلی‌ها تاکید می‌کند. ترجمه جایگزین: «مردم بیشمار» یا «جمعیت بسیار زیاد» 

(See: rc://en/ta/man/translate/figs-simile)