fa_2ch_tn/2ch/06/01.md

849 B

خداوند فرموده‌ است‌ كه‌ [ او ]

سلیمان برای نشان دادن احترام خود به یهوه به گونه‌ای با او سخن می گفت که گویی با شخص دیگری در حال گفتگو است. ترجمه جایگزین: «یهوه، شما فرموده‌اید که خود»

(See: rc://en/ta/man/translate/figs-123person)

در تاریكی‌ غلیظ‌

در اینجا صفت «غلیظ» برای نشان دادن میزان  شدت و حدت تاریکی به کار برده شده است. یهوه از اجازه نداشتن گناهکاران به دیدار او به گونه‌ای سخن گفته که گویی در ابر غلیظی ساکن  است. ترجمه جایگزین: «‌در تاریکی عظیم»

(See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)