fa_2ch_tn/2ch/16/09.md

1.4 KiB

چشمـان‌ خداوند در تمـام‌ جهان‌ تردد می‌كند

عبارت فوق نظارت یهوه بر رویدادهای جهان را چنان بیان می‌کند که گویی چشمانش شخصی است که سرتاسر زمین را می‌پیماید. ترجمه جایگزین: «یهوه از تمامی از اتفاقات روی زمین آگاه است»‌

(See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor and rc://en/ta/man/translate/figs-personification)

تا قوت خویش را نمایان سازد

عبارت فوق به این معنی است که یهوه برای حمایت از مردمش تواناست. ترجمه جایگزین: «یهوه با تمام قدرتش حفاظت می‌کند»‌ یا «با محافظت کردن قدرتش را نشان می‌دهد»

(See: rc://en/ta/man/translate/figs-explicit)

آنانـی‌ كه‌ دل‌ ایشان‌ با او كامل‌ است‌

منظور عبارت فوق این است که خواسته‌ها و آرزوهای مردم همان «‌قلبشان» است. عبارت «کامل است» به معنی سرسپردگی کامل به شخص یا چیزی است. ترجمه جایگزین: «کسانی که کاملا از او پیروی می‌کنند» یا «کسانی که دلبسته پیروی از او هستند»

(See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy and rc://en/ta/man/translate/figs-idiom)