1.2 KiB
Berita Umum
Kata "kam" dan "kam pu diri" dalam kata ini mengarah ke orang yang ditunjuk oleh Yosafat untuk jadi hakim.
Pernyataan terkait
Yosafat melanjutkan ntuk suruh bebrapa orang Lewi dan imam-imam, dan bebrapa pemimpin kluarga Israel, yang de tunjuk untuk jadi hakim-hakim.
Stiap kali ada perselisihan datang ke kam dari kam pu sodara-sodara yang tinggal di dong pu kota-kota
Itu bisa nyatakan dalam bentuk aktif. Arti lain: "stiap kali ko pu sodara-sodara yang tinggal di kota-kota, dorang datang bawa deng sbuah perselisihan ke ko" (Liat: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)
Dari ko pu sodara-sodara
Disini "sodara-sodara" menunjuk ke sluruh orang Israel.
Pertumpahan darah
Di sini bunuh seseorang dinyatakan seakan tumpahkan darah dorang, di mana "darah" menggambarkan kehidupan. Arti lain: "tukang bunuh orang" ato "tukang bunuh" (Liat: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
Kemarahan akan datang ke ko dan ko pu sodara-sodara
Kata "marah" bisa di gambarkan sbagai kata sifat "marah". Itu dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. Arti lain: "Allah akan marah sama kam dan kam pu sodara-sodara" (Liat: [[rc:///ta/man/translate/figs-abstractnouns]] dan [[rc:///ta/man/translate/figs-activepassive]])