663 B
663 B
Jauhkan ko pu jalan dari de
Kata "jalan" disini mewakili perbuatan dan keadaan sehari-hari seseorang. Arti lain: "Jauhkan ko pu diri dari pada de "ato" Jauhi de" (Lihat: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
Jang dekati ke de pu pintu rumah
Disini "de pu pintu rumah" mewakili rumah itu sendiri. Mungkin itu lebih baik untuk pake kata "pergi" dari pada kata "datang" karna kata yang terakhir mungkin menyatakan kalo pembicara brada tepat di depan pintu rumah itu. Arti lain: "jang pergi ke dekat de pu pintu rumah" ato "bahkan jang pergi ke de pu rumah" (Lihat: [[rc:///ta/man/translate/figs-synecdoche]] dan [[rc:///ta/man/translate/figs-go]])