id_tn_l3/gal/06/06.md

33 lines
1.9 KiB
Markdown
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Siapa yang
"Orang tersebut"
# firman
"Kata" disini adalah sebuah penggambaran untuk "pesan." (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]]). Di sini berarti setiap yang Allah katakan atau perintahkan adalah "firman Allah" atau "firman kebenaran."
# siapapun yang menabur, dia yang akan juga menuai
Menabur melambangkan melakukan hal-hal yang berakhir dalam beberapa jenis hasil dan menuai melambangkan merasakan hasil yang orang tadi telah lakukan. AT: "seperti seorang petani menuai jenis buah dari biji yang ia tabur, sehingga setiap orang mengalami pengalaman dari hasil yang ia lakukan (Lihat:[[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# apapun yang seseorang tabur
Paulus tidak mengkhususkan laki-laki disini. AT: "siapapun yang menabur" atau "setiap orang yang menabur" (Lihat:[[rc://id/ta/man/translate/figs-gendernotations]])
# menabur benih kepada dosa alaminya sendiri
Menabur benih adalah sebuah perumpamaan karena melakukan perbuatan-perbuatan yang akan memiliki akibat di akhirnya. Di dalam kasus ini, seseorang yang yang sedang melakukan perbuatan dosa karena dosanya sendiri. AT : "tanamkan benih berdasarkan apa yang ia mau karena dosanya sendiri" (Lihat:[[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# akan menuai kebusukan 
Allah menghukum seseorang, yang dinyatakan bahwaorang itu sedang menuai hasil panen. AT :"akan menerima hukuman atas apa yang telah ia perbuat" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# menabur benih dari roh
Menabur benih adalah sebuah perumpamaan tentang melakukan perbuatan yang akan memiliki akibat. Di dalam kasus ini, seseorang yang melakukan perbuatan-perbuatan baik karena dia mendengarkan Roh Allah. AT: "lakukan hal-hal yang disukai Roh Allah" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# akan menuai kehidupan yang kekal dari Allah 
"akan menerima kehidupan kekal sebagai imbalan dari Roh Allah"