id_tn_l3/1ch/19/17.md

1.1 KiB

Pernyataan Terkait:

Pasal ini dilanjutkan untuk mendeskripsikan peperangan ke dua saat orang Aram melarikan Yoab pada 1 Tawarikh 19:15 yang dikuatkan dengan orang Aram lainya dan kembali melawan Israel.

Diberitahukanlah hal itu kepada Daud

Di sini bisa dinyatakan dengan bentuk aktif. Terjemahan lain: Saat pesannya Daud dikatakan kepada dia ada pasukan tentara Aram yang lebih besar datang" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive)

Dikumpulkannya .. diaturnya

Daud tidak melakukan hal ini sendirian. Para petugas dan perwiranya membantu dia. TA: "Daud dan pertugasnya berkumpul .. Daud dan perwiranya mengatur" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-synecdoche)

seluruh orang Israel

Ini adalah sebuah perumpamaan. Tidak semua orang Israel datang untuk berperang. TA: "banyak orang Israel" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-hyperbole)

diaturnya

"dia mengatur"

mereka pun bertempur

Di sini "dia" mengacu kepada para tentara Daud. TA: "Orang Aram melawan Daud dan tentaranya" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-synecdoche)