forked from WA-Catalog/id_tn
23 lines
1.2 KiB
Markdown
23 lines
1.2 KiB
Markdown
# Informasi Umum:
|
|
|
|
Yotam melanjutkan perumpamaannya, dimana pohon-pohon mewakili berbagai kelompok orang, dan menerapkannya.
|
|
|
|
# Semak duri itu berkata kepada pohon-pohon itu
|
|
|
|
Dalam perumpamaan ini, Yotam menggambarkan semak duri dan pohon-pohon seperti melakukan hal-hal yang dilakukan manusia. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-parables]] dan [[rc://id/ta/man/translate/figs-personification]])
|
|
|
|
# mengurapi aku menjadi raja atas kamu
|
|
|
|
Mengurapi seseorang dengan minyak adalah tindakan simbolik yang menunjuk seseorang untuk menjadi raja. Terjemahan lain: "menunjukku sebagai raja kamu" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/translate-symaction]])
|
|
|
|
# menemukan keamanan
|
|
|
|
Kata "keamanan" adalah sebuah kata benda abstrak yang dapat diungkapkan sebagai sebuah kata sifat. Terjemahan lain: "aman" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
|
|
|
|
# api keluar dari semak duri dan biarlah itu membakar pohon Aras Libanon
|
|
|
|
Ini berarti membiarkan semak duri terbakar sehingga itu akan membakar pohon Aras.
|
|
|
|
# biarlah api keluar dari semak duri
|
|
|
|
Semak duri mengarah kepada dirinya sendiri sebagai "semak duri." Terjemahan lain: "lalu biarlah api keluar dariku, semak duri" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-123person]]) |