forked from WA-Catalog/id_tn
11 lines
1.1 KiB
Markdown
11 lines
1.1 KiB
Markdown
# sekarang, ya TUHAN Allah, bangkitlah, dan datanglah ke tempat khusus-Mu
|
|
|
|
Ini menggambarkan seolah-olah Allah sedang duduk di atas takhta-Nya, dan meminta-Nya untuk beranjak dari tempat duduk-Nya lalu datang ke tempat ini. Terjemahan lain: "Bangkitlah, ya TUHAN Allah dan datanglah ke tempat khusus-Mu" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# Tabut Perjanjian menunjukkan kekuatan-Mu
|
|
|
|
"Tabut perjanjian yang adalah sebuah lambang dari kekuatan-Mu"
|
|
|
|
# semoga para imam-Mu berpakaian keselamatan
|
|
|
|
Kata benda abstrak "keselamatan" dapat digunakan dalam bentuk kata kerja "menyelamatkan". Beberapa arti yang memungkinkan: 1) berpakaian keselamatan adalah sebuah ungkapan gaya bahasa yang menggambarkan tentang mengalami keselamatan. Terjemahan lain: "Semoga para imam-Mu...mengetahui bahwa Engkau telah menyelamatkan mereka" atau 2) berpakaian keselamatan adalah sebuah ungkapan gaya bahasa untuk menunjukkan keselamatan. Terjemahan lain: "Semoga para imam-Mu... menunjukkan bagaimana Engkau menyelamatkan mereka" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc://id/ta/man/translate/figs-abstractnouns]]) |