forked from WA-Catalog/id_tn
900 B
900 B
Aku akan mencerai-beraikan mereka di antara bangsa-bangsa
"Kemudian Aku akan memaksa mereka untuk meninggalkan tempat ini dan hidup di berbagai bangsa yang berbeda-beda"
baik oleh mereka ataupun oleh nenek moyang mereka
Kata kerja yang dipahami dapat disisipkan. Terjemahan lain: "Tidak ada diantara mereka dan atau nenek moyang mereka telah mengetahuinya". (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-ellipsis)
Aku akan mengirim pedang yang mengejar mereka
Di sini kata "pedang" menunjuk pada pasukan musuh. Terjemahan lain: "Aku akan mengirim pasukan tentara untuk melawan mereka". (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy)
sampai Aku menghabisi mereka
Ini adalah ungkapan bahwa TUHAN membuat musuh bangsa itu untuk menghancurkannya. Terjemahan lain: "Aku akan membuat musuh mereka untuk menghancurkan mereka sampai habis". (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy)