id_tn_l3/rev/02/12.md

1.3 KiB

Informasi Umum:

Ini adalah permulaan perintah Anak Manusia kepada malaikat pada jemaat di Pergamus.

Pergamus

Ini adalah nama sebuah kota di bagian barat Asia yang pada saat ini disebut Turki modern. Lihat bagaimana ini diterjemahkan dalam Wahyu 1:11. (Lihat: rc://id/ta/man/translate/translate-names)

pedang tajam bermata dua

Ini mengacu pada pedang tajam bermata dua, yang ditajamkan di kedua sisinya untuk memotong pada kedua arah. Lihat bagaimana ini diterjemahkan dalam Wahyu 1:16

Tempat tinggal Setan

Kemungkinan arti 1) Kekuasaan Setan dan pengaruh kejahatan pada orang-orang, atau 2) Sebuah tempat di mana Setan berkuasa. (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy)

Berpegang pada namaKu

"Nama" adalah sebuah metonimia untuk seseorang. Sungguh-sungguh percaya dikatakan sebagai berpegang erat. AT: "Kamu sungguh-sungguh di dalamKu" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor danrc://id/ta/man/translate/figs-metonomy)

kamu tidak menyangkal imanmu di dalamKu

"Iman" dapat diterjemahkan menjadi kata kerja "percaya". AT "Kamu melanjutkan berbicara kepada orang-orang bahwa kamu percaya kepadaKu" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-abstractnouns)

Antipas

Ini adalah nama dari seorang manusia. (Lihat: rc://id/ta/man/translate/translate-names)