id_tn_l3/jhn/19/40.md

1.0 KiB

Sekarang di tempat dimana Dia disalibkan ada taman ... tidak pernah digunakan untuk mengubur sebelumnya

Di sini Yohanes menandakan jeda pada jalur cerita dengan tujuan untuk memberikan latar belakang informasi tentang lokasi makam dimana mereka akan menguburkan Yesus. (Lihat: rc://id/ta/man/translate/writing-background)

Sekarang di tempat dimana Ia disalibkan terdapat taman

Ini dapat diterjemahkan dalam bentuk aktif. AT: "Sekarang di tempat dimana Ia disalibkan terdapat taman"(LIhat: rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive)

dimana tak seorangpun pernah dikuburkan

Ini dapat diterjemahkan dalam bentuk aktif. AT: "dimana seseorang tidak pernah menguburkan orang" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive)

Karena itu adalah hari persiapan untuk orang-orang Yahudi

Menurut hukum orang Yahudi, tidak ada seorangpun yang dapat berkerja setelah matahari terbenam pada hari Jumat. Itu adalah persiapan Sabat dan Paskah. AT: "Paskah akan mulai pada sore hari" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-explicit)