forked from WA-Catalog/id_tn
17 lines
953 B
Markdown
17 lines
953 B
Markdown
# Kamu memang sudah bersih karena firman yang telah Kukatakan kepadamu
|
|
|
|
Metafora yang tersirat di sini adalah "ranting-ranting bersih" yang sudah "dipangkas." AT: "seolah-olah kamu sudah dipangkas dan merupakan ranting-ranting yang bersih karena kamu telah menaati apa yang telah Aku ajarkan kepadamu" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# kamu
|
|
|
|
Kata "kamu" di sepanjang bagian ini adalah jamak dan mengacu pada murid-murid Yesus. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-you]])
|
|
|
|
# Tetap tinggal di dalam Aku dan Aku di dalam kamu
|
|
|
|
"Jika kamu tetap tinggal di dalam Aku, Aku akan tetap tinggal di dalam kamu" atau "Tetaplah tinggal di dalam Aku, dan Aku akan tetap tinggal di dalam kamu.
|
|
|
|
# kecuali jika kamu tetap tinggal di dalam Aku
|
|
|
|
Dengan tetap tinggal di dalam Kristus, mereka yang menjadi milikNya bergantung kepadaNya untuk segalanya. AT: "kecuali jika kamu tetap tinggal di dalam Aku dan bergantung kepadaKu untuk segalanya".
|
|
|