id_tn_l3/jhn/18/31.md

1.0 KiB

Informasi Umum:

Pada ayat ke-32, terdapat jeda yang penulis ceritakan tentang informasi bagaimana Yesus memprediksi bahwa Dia akan mati.. (Lihat: rc://id/ta/man/translate/writing-background)

Orang-orang Yahudi itu menjawab

Pada frase ini, kata 'orang-orang Yahudi" merupakan sebuah sinekdot bagi para pemimpin orang Yahudi yang telah menentang dan menangkap Yesus. AT: "Pemimpin orang Yahudi berkata kepadanya." (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-synecdoche)

berdasarkan hukum, dilarang bagi kami untuk menghukum mati seseorang.

Menurut hukum Romawi, orang Yahudi tidak diizinkan untuk membunuh manusia. AT: "Kita tidak diizinkan untuk menghukum mati berdasarkan hukum Romawi. (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-explicit)

Ini terjadi untuk menggenapi perkataan Yesus

Ini dapat diterjemahkan ke dalam kalimat aktif. AT: "Perkataan Yesus ini akan tergenapi" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive)

yang menunjukkan dengan kematian seperti apa Ia akan mati.

"memperhatikan seperti apa Ia akan mati"