id_tn_l3/2ki/09/15.md

23 lines
1.2 KiB
Markdown
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# untuk disembuhkan dari
Dapat dituliskan secara aktif. Terjemahan lain: "untuk dipulihkan dari". (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# luka-lukanya yang ditimbulkan oleh orang Aram
Hal ini bermakna bahwa ia berada dalam peperangan dengan orang Aram. Terjemahan lain: "luka-luka yang Yoram dapatkan saat berperang melawan tentara Aram". (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-explicit]])
# melawan Hazael, raja Aram
Hal ini bermakna Hazel dan seluruh tentaranya. Terjemahan lain: "mewalan Hazael, raja Aram, dan pasukannya". (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
# Yehu berkata pada pelayan Yoram
Hal ini mengarah pada pelayan Yoram yang berada bersamanya di Ramot-Gilead.
# Jika kamu sudah setuju
"Jika kamu setuju denganku" Yehu menggunakan frasa ini untuk merujuk pada apakah orang-orang setuju ia menjadi raja dan segala keputusan-keputusannya. Terjemahan lain: "jika kamu benar-benar ingin aku menjadi rajamu". (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-explicit]])
# untuk pergi memberitahukannya di Yizreel
Hal ini mengarah pada membiarkan Yoram dan tentaranya tahu mengenai rencana Yehu. Terjemahan lain: "untuk memperingati raja Yoram dan tentaranya di Yizreel". (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-explicit]])