id_tn_l3/rev/13/07.md

1.3 KiB

kuasa yang diberikan kepadanya

Ini dapat dinyatakan ke dalam kalimat aktif. AT: "Allah memberi kuasa kepada binatang buas itu" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive)

setiap suku, umat, bahasa dan bangsa

Ini berarti bahwa umat dari kelompok suku-bangsa pun termasuk. Lihat bagaimana ini diterjemahkan sama dalam Wahyu 5:9.

akan menyembahnya

"akan menyembah binatang buas itu"

setiap orang yang namanya tidak tertulis ... didalam kitab Kehidupan

Frasa ini mengklarifikasi siapa yang ada di bumi dan menyembah binatang buas itu. Ini dapat dinyatakan kedalam bentuk aktif. AT: "Mereka yang namanya tidak dicatatkan oleh sang Domba... di dalam Buku Kehidupan" atau "Mereka yang namanya tidak ada... di dalam Buku Kehidupan" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive)

sejak penciptaan dunia

"Ketika Allah menciptakan dunia"

anak Domba

Seekor "domba" adalah domba muda. Di sini digunakan untuk memberi pemaknaan simbolik kepada Kristus. Lihat bagaimana ini diterjemahkan di dalam Wahyu 5:6. (Lihat: rc://id/ta/man/translate/writing-symlanguage)

yang telah disembelih

Ini dapat dinyatakan ke dalam bentuk aktif. AT: "yang dianiaya orang-orang" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive)