forked from WA-Catalog/id_tn
19 lines
627 B
Markdown
19 lines
627 B
Markdown
# Jawabku kepada raja
|
|
|
|
"Kemudian aku menjawab raja"
|
|
|
|
# hambamu
|
|
|
|
Nehemia menyebut dirinya dengan cara ini untuk menunjukkan ketertundukannya pada raja.
|
|
|
|
# di hadapanmu
|
|
|
|
Di sini pemandangan berarti penilaian. Terjemahan lain: "dalam penilaianmu" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# tempat nenek moyangku dikubur
|
|
|
|
"tempat leluhurku dimakamkan"
|
|
|
|
# supaya aku dapat membangun kota itu kembali
|
|
|
|
Nehemia tidak bermaksud membangunnya sendiri, tetapi ia akan memimpin pembangunannya. Terjemahan lain: "sehingga aku dan orang-orang lain dapat membangunnya kembali" Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-synecdoche]]) |