forked from WA-Catalog/id_tn
25 lines
1.1 KiB
Markdown
25 lines
1.1 KiB
Markdown
# Pernyataan terkait:
|
|
|
|
Yesus menanggapi apa yang dikatakan ahli-ahli taurat kepada murid-muridNya ketika Dia makan bersama pengumpul pajak dan orang-orang berdosa.
|
|
|
|
# Dia berkata pada mereka
|
|
|
|
"Dia berkata pada ahli-ahli taurat"
|
|
|
|
# orang yang sehat tidak membutuhkan dokter; melainkan mereka yang sakit
|
|
|
|
Yesus menggunakan perumpamaan mengenai orang sakit dan dokter untuk mengajar mereka, bahwa hanya orang yang tahu mereka berdosa yang menyadari bahwa mereka membutuhkan Yesus. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/writing-proverbs]])
|
|
|
|
# kuat badannya
|
|
|
|
"sehat"
|
|
|
|
# Aku datang bukan untuk memanggil orang benar, melainkan orang berdosa
|
|
|
|
Yesus mengharapkan pendengar-pendengarNya untuk mengerti bahwa Dia datang untuk mereka yang butuh pertolongan. AT: "Aku datang untuk orang-orang yang mengerti bahwa mereka berdosa, bukan untuk orang-orang yang percaya bahwa mereka benar" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-irony]])
|
|
|
|
# namun orang-orang berdosa
|
|
|
|
kata-kata "aku datang untuk memanggil" dapat dimengerti melalui ungkapan sebelumnya. AT: "namun Aku datang untuk memanggil orang-orang berdosa" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
|
|
|