forked from WA-Catalog/id_tn
49 lines
2.1 KiB
Markdown
49 lines
2.1 KiB
Markdown
# Pernyataan terkait:
|
|
|
|
Yesus selesai berbicara kepada kerumunan orang-orang.
|
|
|
|
# Menyadari
|
|
|
|
Hal ini menunjukkan alasan mengapa perempuan-perempuan Yerusalem harusnya meratapi diri mereka sendiri.
|
|
|
|
# Waktunya akan datang
|
|
|
|
"Akan segera ada masanya".
|
|
|
|
# Di mana mereka akan berkata
|
|
|
|
"Ketika orang-orang akan berkata".
|
|
|
|
# yang mandul
|
|
|
|
"perempuan-perempuan yang belum pernah melahirkan anak".
|
|
|
|
# janin-janin yang belum pernah dikandung ... payudara-payudara yang belum pernah menyusui
|
|
|
|
Anak kalimat ini digunakan untuk mendeskripsikan "yang mandul". Di mana perempuan-perempuan itu belum pernah melahirkan anak ataupun menyusui. Akan sangat membantu jika kedua kalimat ini digabungkan bersama dengan kata "yang mandul". AT: "perempuan-perempuan yang belum pernah melahirkan anak ataupun menyusui bayi-bayi"
|
|
|
|
# Kemudian
|
|
|
|
"Pada waktu itu".
|
|
|
|
# ke bukit-bukit
|
|
|
|
Kata-kata ini dihilangkan untuk membuat kata-kata ini menjadi pendek. AT: "mereka akan berkata kepada bukit-bukit". (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
|
|
|
|
# Karena jika mereka hanya melakukan hal-hal ini ketika pepohonan hijau, apa yang akan terjadi ketika ia menjadi kering?
|
|
|
|
Yesus menggunakan pertanyaan ini untuk menyadarkan kerumunan itu bahwa orang-orang melakukan hal-hal buruk saat ini di masa-masa yang baik, jadi pastinya mereka akan melakukan hal yang lebih buruk lagi di masa yang akan datang. AT: "Kalian bisa melihat bahwa mereka melakukan hal-hal buruk ini saat pohon masih hijau, jadi kalian bisa tahu bahwa mereka akan melakukan hal yang lebih buruk lagi ketika pepohonan telah menjadi kering." (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
|
|
|
# Ketika pohon masih hijau
|
|
|
|
Pohon yang hijau adalah sebuah gambaran untuk sesuatu yang baik. Jika bahasa anda memiliki gambaran yang sama, anda dapat menggunakannya di sini. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# Pohon yang kering
|
|
|
|
Kayu yang kering merupakan sebuah gambaran untuk sesuatu yang berguna untuk dibakar. (See: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# mereka
|
|
|
|
Kata ini dapat mengacu baik pada orang-orang Romawi ataupun pemimpin-pemimpin Yahudi, atau siapapun.
|
|
|