forked from WA-Catalog/id_tn
33 lines
953 B
Markdown
33 lines
953 B
Markdown
# Kota Yerusalem dikepung oleh pasukan-pasukan tentara
|
|
|
|
Ini dapat diubah menjadi bentuk aktif. AT: "pasukan-pasukan tentara mengepung Yerusalem" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# kehancurannya sudah dekat
|
|
|
|
"yang akan dihancurkan sebentar lagi" atau "yang akan mereka hancurkan sebentar lagi"
|
|
|
|
# melarikan diri
|
|
|
|
"lari dari bahaya"
|
|
|
|
# di desa-desa
|
|
|
|
Mengacu pada daerah-daerah terpencil di luar Yerusalem. AT: "di luar kota"
|
|
|
|
# masuk ke Kota Yerusalem
|
|
|
|
"masuk ke Yerusalem"
|
|
|
|
# Itulah hari-hari penghukuman
|
|
|
|
"inilah hari-hari penghukuman" atau "inilah saat-saat Allah akan menghukum kota ini"
|
|
|
|
# semua hal yang sudah tertulis
|
|
|
|
Ini dapat diubah menjadi bentuk aktif. AT: "segala hal yang ditulis oleh para nabi di dalam firman sejak zaman dulu" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# digenapi
|
|
|
|
Ini dapat diubah menjadi bentuk aktif. AT: "akan terjadi" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|