forked from WA-Catalog/id_tn
25 lines
1.1 KiB
Markdown
25 lines
1.1 KiB
Markdown
# Karena
|
|
|
|
"Ini karena." Zakharia dan "banyak orang tersebut" akan bersukacita karena Yohanes akan menjadi "besar pada pemandangan Tuhan." Selebihnya dari ayat 15 memberitahukan bagaimana Allah menghendaki Yohanes untuk hidup.
|
|
|
|
# Kamu akan mendapat sukacita dan kesenangan
|
|
|
|
Kata "sukacita" dan "kesenangan" memiliki pengertian yang sama dan digunakan untuk menekankan betapa besarnya sukacita tersebut. AT: "kamu akan mendapatkan sukacita yang besar" atau "kamu akan menjadi sangat senang" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-doublet]])
|
|
|
|
# pada kelahirannya
|
|
|
|
"karena kelahirannya"
|
|
|
|
# ia akan menjadi besar pada pemandangan Tuhan
|
|
|
|
"ia akan menjadi orang yang sangat penting bagi Tuhan" atau "Allah akan menganggapnya sangat penting"
|
|
|
|
# ia akan dipenuhi dengan Roh Kudus
|
|
|
|
Ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. AT: "Roh Kudus akan menguatkan dia" atau "Roh Kudus akan menuntunnya" Pastikan bahwa keduanya tidak sama dengan apa yang mungkin dilakukan oleh roh jahat kepada seseorang. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# dari rahim ibunya
|
|
|
|
"bahkan saat ia berada dalam rahim ibunya" atau "bahkan sebelum ia lahir"
|
|
|