forked from WA-Catalog/id_tn
21 lines
724 B
Markdown
21 lines
724 B
Markdown
## Jika manusia mati, akankah ia hidup kembali?
|
|
|
|
Jawaban tersiratnya "tidak." Terjemahan lain: "Jika seorang manusia mati, ia tidak akan hidup lagi."
|
|
|
|
(Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
|
|
|
# Jika begitu
|
|
|
|
Apa yang dimaksud "begitu" dipahami dari frasa sebelumnya. Terjemahan alternatif: "Jika dia akan hidup kembali"
|
|
|
|
(Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
|
|
|
# hari kesusahanku
|
|
|
|
"untuk menunggu sepanjang waktuku meskipun aku akan lelah"
|
|
|
|
# sampai hari pemulihanku tiba
|
|
|
|
Kata benda abstrak "pemulihan" dapat diungkapkan dengan kata kerja "dibebaskan." Alternatif lain: "sampai aku harus dibebaskan" atau "sampai Engkau melepas aku"
|
|
|
|
(Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-abstractnouns]]) |