forked from WA-Catalog/id_tn
23 lines
1.2 KiB
Markdown
23 lines
1.2 KiB
Markdown
# Oleh napas Allah mereka binasa; oleh semburan kemarahanNya mereka habis
|
||
|
||
Penulis menjelaskan satu ide tunggal dengan dua kalimat yang berbeda. Ini adalah suatu bentuk puisi Ibrani yang digunakan untuk meberikan penekanan, kejelasan, ajaran, ataupun ketiganya. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-parallelism]])
|
||
|
||
## oleh napas Allah
|
||
|
||
Ini mungkin mengacu pada tindakan Allah untuk memberikan perintah. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
||
## semburan kemarahanNya
|
||
|
||
Ungkapan ini mengacu pada napas yang berat dari hidung seseorang ketika dia sangat marah. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
||
## napas ... semburan
|
||
|
||
Kata kedua mendukung kata yang pertama. Keduanya memiliki maksud yang sama. "Dengan hembusan nafas Allah mereka mati; angin ribut dari kemarahanNya menghancurkan mereka." (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
||
## binasa ... habis
|
||
|
||
Ungakapan yang kedua membentuk yang pertama. Mereka memiliki maksud yang sama. "Dengan hembusan napas Allah mereka mati; angin ribut dari kemarahanNya menghancurkan mereka." (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||
|
||
## mereka habis
|
||
|
||
Mereka habis di sini itu mengacu pada mereka dibunuh. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |