forked from WA-Catalog/id_tn
21 lines
823 B
Markdown
21 lines
823 B
Markdown
# Mengapa melakukannya?
|
||
|
||
Yakub memakai pernyataan untuk menekankan bahwa Esau tidak perlu meninggalkan. Terjemahan lainnya: "Jangan lakukan itu!" atau "Kamu tidak perlu melakukannya!" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
||
|
||
# Tuanku
|
||
|
||
Ini cara yang sopan dan halus yang merujuk pada Esau. Terjemahan lainnya: "Kaulah,Tuanku" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-123person]])
|
||
|
||
# Sukot
|
||
|
||
Penerjemah sebaiknya memberikan catatan kaki yang berkata, "Nama Sukot berarti 'tempat berteduh.'" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/translate-names]])
|
||
|
||
# dirinya membangun sebuah rumah
|
||
|
||
Ini menunjukkan bahwa rumah yang dibangunnya untuk keluarganya. Terjemahan lainnya: "membangun rumah untuk dirinya dan keluarganya" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||
|
||
# untuk ternaknya
|
||
|
||
"untuk kawanan ternaknya"
|
||
|