forked from WA-Catalog/id_tn
27 lines
872 B
Markdown
27 lines
872 B
Markdown
# hingga matahari terbit
|
|
|
|
"hingga fajar"
|
|
|
|
# ia memukul pangkal paha Yakub, dan membuatnya terkilir
|
|
|
|
Dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. Terjemahan lainnya: "Ia membuat pangkal paha Yakub terkilir" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# pangkal paha
|
|
|
|
Letak di mana tulang kaki bagian atas yang tersambung dengan pinggul
|
|
|
|
# karena matahari telah terbit
|
|
|
|
"matahari akan segera terbit"
|
|
|
|
# memberkati
|
|
|
|
Di sini "memberkati" berarti mengucapkan berkat secara formal kepada seseorang agar hal-hal baik terjadi kepada orang tersebut.
|
|
|
|
# Aku tidak akan membiarkan engkau pergi sebelum engkau memberkatiku
|
|
|
|
Dapat dinyatakan dalam bentik positif. AT: "Tentu tidak! Kau harus memberkatiku terlebih dahulu, lalu aku akan membiarkanmu pergi" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-doublenegatives]])
|
|
|
|
#### Kata Terjemahan
|
|
|
|
* [[rc://id/tw/dict/bible/kt/bless]] |