id_tn_l3/gen/32/24.md

27 lines
872 B
Markdown

# hingga matahari terbit
"hingga fajar"
# ia memukul pangkal paha Yakub, dan membuatnya terkilir
Dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. Terjemahan lainnya: "Ia membuat pangkal paha Yakub terkilir" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# pangkal paha
Letak di mana tulang kaki bagian atas yang tersambung dengan pinggul
# karena matahari telah terbit
"matahari akan segera terbit"
# memberkati
Di sini "memberkati" berarti mengucapkan berkat secara formal kepada seseorang agar hal-hal baik terjadi kepada orang tersebut.
# Aku tidak akan membiarkan engkau pergi sebelum engkau memberkatiku
Dapat dinyatakan dalam bentik positif. AT: "Tentu tidak! Kau harus memberkatiku terlebih dahulu, lalu aku akan membiarkanmu pergi" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-doublenegatives]])
#### Kata Terjemahan
* [[rc://id/tw/dict/bible/kt/bless]]