forked from WA-Catalog/id_tn
29 lines
1.8 KiB
Markdown
29 lines
1.8 KiB
Markdown
# kamu orang yang bukan Yahudi... anggota keluarga Allah
|
||
|
||
Paulus sedang berbicara kembali tentang kondisi rohani dari orang yang bukan Yahudi setelah mereka menjadi orang percaya seperti dia akan berbicara tentang orang-orang asing menjadi sesama warga dari bangsa yang berbeda. (lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
||
# kamu telah dibangun dari dasar
|
||
|
||
Paulus berbicara tentang umat Allah seumpama sebuah bangunan. Kristus adalah batu penjuru, para rasul adalah pondasi, dan orang percaya adalah bangunannya. (lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
||
# Kamu telah dibangun
|
||
|
||
Ini dapat dinyatakan dalam kalimat aktif. AT: "Allah telah membangunmu" (lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||
|
||
# seluruh bangunan utuh bersama dan bertumbuh sebagai bait Allah
|
||
|
||
Paulus melanjutkan berbicara kepada tentang keluarga Kristus sebagai sebuah bangunan. Dalam cara yang sama seorang tukang bangunan mengatur batu-batu bersama-sama ketika membangun, sehingga Kristus bersama-sama dengan kita. (lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
||
# Dalam Dia ... di dalam Tuhan ... di dalamNya
|
||
|
||
"Di dalam Kristus ... dalam Yesus Tuhan ... dalam Kristus" Ini adalah perumpamaan-perumpamaan mengungkapkan hubungan yang kuat antara Kristus dan orang-orang yang percaya kepadaNya. (lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
||
# kamu juga sedang dibangun bersama sebagai tempat tinggal di tempat untuk Allah dalam Roh
|
||
|
||
Ini menjelaskan bagaimana orang-orang percaya sedang ditempatkan bersama untuk menjadi satu tempat dimana Tuhan akan tinggal selamanya melalui kekuatan Roh Kudus. (lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
||
# kamu juga sedang dibangun bersama
|
||
|
||
Ini bisa dikatakan. AT: "Allah juga membangun kamu bersama-sama" (lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||
|