id_tn_l3/deu/11/13.md

27 lines
1.2 KiB
Markdown
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# akan terjadi jika
Ini berarti bahwa apa yang TUHAN janjikan akan terjadi jika umat Israel menuruti perintah-perintahNya.
# terhadap perintah yang kukatakan 
 Di sini "ku " mengacu pada Musa.
# dengan segenap hatimu dan segenap jiwamu 
Istilah khusus "dengan segenap hatimu" berarti "dengan semuanya" dan "dengan jiwamu" berarti "dengan seluruh hidupmu." Kedua ungkapan ini mempunyai arti yang sama. Lihatlah bagaimana Anda menterjemahkan ini dalam   [Ulangan 4:29](../04/29.md). Terjemahan Lain: "unutk semuanya " atau "dengan seluruh energimu" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-idiom]] dan[[rc://id/ta/man/translate/figs-doublet]])
# Aku akan menurunkan hujan untuk tanahmu pada waktunya yaitu awal dan akhir musim 
"Aku akan menurunkan hujan di tanahmu pada musim yang tepat"
# Aku akan menurunkan
Di sini "aku"  mengacu pada TUHAN. Ini dapat dijelaskan dalam orang ketiga. Terjemahan Lain: "TUHAN akan memberi" atau "Dia akan memberi"
# hujan ... awal dan akhir musim
Ini mengacu pada hujan awal musim menabur dan hujan untuk mendapatkan hasil yang masak untuk dipanen. Terjemahan Lain: "hujan di musin gugur dan musim semi" atau "hujan di musim yang tepat"
# Informasi Umum
Halaman ini sengaja dikosongkan.