forked from WA-Catalog/id_tn
37 lines
1.5 KiB
Markdown
37 lines
1.5 KiB
Markdown
# Pernyataan Terkait:
|
|
|
|
Festus sudah membawa Paulus sebelum Raja Agripa. Dalam ayat 2, Paulus memberikan pertahanannya kepada Raja Agripa.
|
|
|
|
# Agripa
|
|
|
|
Agripa adalah raja yang saat itu memerintah di Palestina, meskipun ia hanya memerintah beberapa wilayah. Lihat terjemahan nama ini dalam di [Kis 25:13](../25/13.md).
|
|
|
|
# merentangkan tangannya
|
|
|
|
"mengulurkan tangannya" atau "memberi isyarat dengan tangannya"
|
|
|
|
# menyatakan pembelaannya
|
|
|
|
Kata benda abstrak "pembelaan" dapat dinyatakan sebagai kata kerja. AT: "memulai untuk membela dirinya terhadap mereka yang menuduhnya" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
|
|
|
|
# aku menganggap diriku beruntung
|
|
|
|
Paulus bahagia karena dia menganggap penampilannya sebelum Agripa menjadi kesempatan untuk berbicara tentang Injil.
|
|
|
|
# menyatakan pembelaaanku
|
|
|
|
Ungkapan ini artinya untuk mendeskripsikan satu situasi, dengan begitu pengadilan dapat berdiskusi dan membuat sebuah keputusan tentang itu. AT: "untuk mempertahankan diriku"
|
|
|
|
# persoalan di antara orang-orang Yahudi
|
|
|
|
Kata benda abstrak "persoalan" dapat dinyatakan sebagai kata kerja "menuduh." AT: "terhadap semua orang Yahudi yang menuduhku" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
|
|
|
|
# orang-orang Yahudi
|
|
|
|
Ini bukan berarti semua orang Yahudi. AT: "pimpinan orang Yahudi" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
|
|
|
|
# persoalan
|
|
|
|
Anda dapat membuat secara jelas jenis pertanyaan apa ini artinya. AT: "pertanyaan tentang agama berarti" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
|
|