id_tn_l3/act/22/27.md

29 lines
1.1 KiB
Markdown

# Informasi Umum:
Di sini kata "dia" merujuk pada Paulus.
# Kepala pasukan datang
Di sini "datang" dapat diartikan sama dengan "pergi" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-go]])
# Hanya dengan sejumlah besar uang
"hanya setelah aku membayar banyak uang kepada pemerintahan Roma." Si pemimpin membuat pernyataan ini karena dia tahu bagaimana sulitnya menjadi warga negara Roma, dan dia berharap Paulus tidak mengatakan kebenaran.
# Aku memperoleh kewarganegaraan
"aku memperoleh kewarganegaraan." Kata "kewarganegaraan" adalah kata benda abstrak. AT. "aku menjadi warga negara"(Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
# aku adalah warga negara Roma dari kelahiran
Jika seorang ayah adalah warganegara Roma, maka anaknya akan menjadi warga negara Roma dengan sendirinya ketika mereka lahir.
# orang-orang yang akan bertanya
"orang yang berencana untuk bertanya" atau "orang yang siap untuk bertanya"
##### Kata terjemahan
* [[rc://id/tw/dict/bible/names/rome]]
* [[rc://id/tw/dict/bible/other/citizen]]
* [[rc://id/tw/dict/bible/names/paul]]