forked from WA-Catalog/id_tn
15 lines
1.0 KiB
Markdown
15 lines
1.0 KiB
Markdown
# setengah dari kami
|
||
|
||
Kata "setengah" berarti membagi satu dari dua bagian setara. (LIhat: [[rc://id/ta/man/translate/translate-numbers]])
|
||
|
||
# engkau sekarang sama harganya dengan sepuluh ribu dari kami
|
||
|
||
Mengartikan bahwa pasukan musuh mempertimbangkan membunuh Daud yang nilai harganya lebih bernilai daripada membunuh 10.000 pasukan lainnya. Disini angka 10.000 untuk menekankan sejumlah besar orang. Terjemahan lainnya: "Mereka lebiih memilih membunuhmu daripada membunuh 10.000 dari kami" atau "membunuhmu lebih bernilai bagi mereka daripada membunuh kami" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-explicit]] dan[[rc://id/ta/man/translate/figs-hyperbole]])
|
||
|
||
# sepuluh ribu
|
||
|
||
10.000 (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/translate-numbers]])
|
||
|
||
# lebih baik apabila tuan memberi pertolongan dari kota
|
||
|
||
David dapat membantu mereka di kota dengan memberi saran dan mengirim pasukan. Ini bisa dinyatakan dengan jelas. Terjemahan lain: "kamu tinggal dikota ini dan kirim bantuan kepada kami" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-explicit]]) |