id_tn_l3/2sa/17/12.md

19 lines
960 B
Markdown
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# mendatanginya
Artinya adalah dengan sengaja datang ke tempat dia berada dan menyerangnya. (Lihat:[[rc://id/ta/man/translate/figs-idiom]])
# maka jatuhlah ia seperti embun ke bumi
Tentara Absolom dijelaskan membantu tentara Daud seperti embun yang menutupi tanah di pagi hari. Terjemahan lain: "kita akan membanjiri dan sepenuhnya mengalahkan tentara Daud. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-simile]])
# embun
seperti kabut atau awan kabut yang penuh dengan air yang akan jatuh ke tanah pada malam hari, menutupi tanah dan membasahinya di pagi hari
# seorang yang menyertainya tidak dapat meloloskan diri
Kalimat negatif ini digunakan untuk memberikan penekanan dan bisa dinyatakan dalam bentuk postif. Terjemahan lain: "Kami akan membunuh semua orang-orangnya" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-litotes]])
### Ia
Kata-kata tersebut mengacu pada Daud, Terjemahan lain: "Daud sendiri" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-rpronouns]])