id_tn_l3/2sa/17/11.md

15 lines
1.2 KiB
Markdown
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# suruhlah untuk mengumpulkan seluruh Israel kepadamu
Kalimat ini bisa dinyatakan dalam bentuk aktif. Di sini juga "seluruh Israel" hanya mewakili prajurit-prajurit Israel. Terjemahan lain: "kamu harus mengumpulkan semua prajurit-prajurit Israel" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]] dan [[rc://id/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
# dari Dan sampai Bersyeba
Ungkapan ini berarti dari perbatasan paling utara Israel sampain perbatasan paling selatan. Terjemahan lain: "dari seluruh negeri Israel" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-merism]])
# seperti pasir di tepi laut banyaknya
Kalimat ini melebih-lebihkan untuk semua pasir di tepi laut disamakan dengan jumlah prajurit-prajurit Israel. Terjemahan lain: "terlalu banyak sehingga mereka sulit untuk dihitung" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-hyperbole]] dan [[rc://id/ta/man/translate/figs-simile]])
# engkau sendiri harus pergi dalam pertempuran
Ungkapan "engkau sendiri" berarti untuk pergi seorang diri dan tidak mengirimkan orang lain sebagai gantinya. Terjemahan lain: "kemudian pimpinlah mereka seorang diri dalam pertempuran" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-idiom]])