forked from WA-Catalog/id_tn
17 lines
1.1 KiB
Markdown
17 lines
1.1 KiB
Markdown
# Absalom menyuruh memanggil Yoab
|
||
|
||
Di sini "kata" merupakan metonim untuk "sebuah pesan". Ini berarti ia mengirim seorang utusan kepada Yoab dengan permintaan. Terjemahan lain: "Absalom mengutus seseorang kepada Yoab untuk bertanya"
|
||
|
||
(Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||
|
||
# untuk disuruhnya menghadap raja
|
||
|
||
Secara tersirat Absalom menginginkan Yoab untuk dapat menemuinya dan menjadi perantaranya sehingga ia akan diijinkan untuk menghadap raja. Arti keseluruhan dapat diperjelas. Terjemahan lain: "datang kepadanya dan menjadi perantara supaya dia dapat menghadap raja"
|
||
|
||
(Lihat : [[rc://id/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||
|
||
# lalu, ia mengutus orang lagi untuk yang kedua kali
|
||
|
||
"Kata" ini sebuah metonim untuk "pesan". Ini berarti dia mengutus seseorang kepada Yoab sekali lagi dengan permintaan yang sama. Arti keseluruhan dapat diperjelas. Terjemahan lain: "Maka Absalom mengutus seseorang menghadap Yoab sekali lagi dengan permintaan yang sama"
|
||
|
||
(Lihat : [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]] and [[rc://id/ta/man/translate/figs-explicit]]) |