forked from WA-Catalog/id_tn
19 lines
534 B
Markdown
19 lines
534 B
Markdown
# Menerobos kota
|
||
|
||
Dapat diterjemahkan dalam bentuk aktif. Terjemahan lain: "Lalu kemudian tentara Babel menerobos kedalam kota". (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||
|
||
# semua penyerang
|
||
|
||
"Semua tentara".
|
||
|
||
# melalui pintu gerbang
|
||
|
||
"Dengan meggunakan gerbang".
|
||
|
||
# orang-orang Kasdim
|
||
|
||
Beberapa terjemahan menggunakan "orang-orang Kasdim" dan yang lainnya menggunakan "orang-orang Babel." Kedua kata itu merujuk pada kelompok orang yang sama.
|
||
|
||
# Raja pergi ke arah
|
||
|
||
"Raja Zedekia juga melarikan diri dan pergi menuju". |