forked from WA-Catalog/id_tn
33 lines
1.5 KiB
Markdown
33 lines
1.5 KiB
Markdown
### Ayat: 6
|
||
|
||
# menulis surat untuk kedua kalinya kepada mereka
|
||
|
||
Yoram telah menulis satu surat. ini adalah yang kedua. terjemahan lain: "menulis surat lagi kepada mereka" atau "menulis surat lain untuk mereka". (lihat: [[rc://id/ta/man/translate/translate-ordinal]])
|
||
|
||
# berada disisiku
|
||
|
||
Berada disisi seseorang berarti setia kepada mereka dan mendukung mereka. Terjemahan lain: "setia kepada ku". (lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
||
|
||
# dengar
|
||
|
||
Mendengar dan mematuhi.
|
||
|
||
# suaraku
|
||
|
||
Di sini "suara" Yehu merujuk pada apa yang dia katakan. Terjemahan lain: "apa yang aku katakan". (lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||
|
||
# Kamu harus membawa kepala-kepala itu...dan datanglah kepadaku
|
||
|
||
Secara tersirat mereka akan membawa kepala keturunan Ahab kehadapan Yehu. Terjemahan lain: "kamu harus membawa kepala-kepala itu...dan bawakan kehadapanku" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||
|
||
# kamu harus membawa kepala-kepala keturunan tuanmu
|
||
|
||
Ini merujuk pada membunuh mereka dan mengambil kepala mereka: "terjemahan lain: "bunuh keturunan tuanmu dan potong kepala mereka". (lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-euphemism]])
|
||
|
||
# tujuh puluh dalam angka
|
||
|
||
"70 dalam angka". (lihat: [[rc://id/ta/man/translate/translate-numbers]])
|
||
|
||
# Siapa yang mengangkat mereka
|
||
|
||
Ini berarti mereka yang membimbing dan mengajari. Terjemahan lain: "orang yang membesarkan mereka" atau "orang yang membimbing mereka". (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-idiom]]) |