id_tn_l3/2ch/28/05.md

11 lines
1.1 KiB
Markdown

# TUHAN, Allah Ahas memberikannya ke tangan raja Aram
Di sini penggambaran "tangan" menggambarkan kekuatan. Allah memampukan prajurit raja Aram untuk melawan Ahas dan prajuritnya dikatakan seolah-olah Allah telah menempatkan Ahas di tangan raja Aram. Terjemahan lain: "TUHAN, Allah Ahas memampukan raja Aram untuk mengalahkan Ahas" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]] dan[[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# dibawa pergi darinya
"dibawa pergi dari Ahas." Di sini "nya" menggambarkan prajurit Ahas. Terjemahan lain: "dibawa dari prajurit Aram" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# Ahas juga diserahkan ke tangan raja Israel yang telah mengalahkannya
Di sini penggambaran "tangan" menggambarkan kekuatan. Allah memampukan prajurit raja Aram untuk melawan Ahas dan prajuritnya dikatakan seolah-olah Allah telah menempatkan Ahas di tangan raja Israel. Ini dapat dinyatakan dalam bentuk yang aktif. Terjemahan lain: "TUHAN juga memampukan raja Israel untuk mengalahkan Ahas" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]] and [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]] dan [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])