1.7 KiB
Ayat 1-2
Informasi Umum:
Musa terus berbicara pada umat Israel.
Kamu adalah umat
Semua keberadaan "kamu" merujuk pada umat Israel. Musa termasuk dari bagian orang-orang itu. Terjemahan Lain: "Kita adalah umat"
Janganlah kamu memotong tubuhmu atau mencukur rambut di atas dahimu apabila ada seseorang yang meninggal
Ini adalah cara orang-orang Kanaan menunjukan bahwa mereka berduka untuk orang yang mati. Musa memberitahu umat Israel untuk tidak berlaku seperti mereka. Arti sepenuhnya dalam pernyataan ini dapat dibuat tersurat. (Lihat: rc://en/ta/man/translate/translate-symaction dan rc://en/ta/man/translate/figs-explicit)
Janganlah kamu ...mencukur rambut di atas dahimu
"jangan mencukur rambut di atas kepalamu"
karena kamu adalah umat ... di muka bumi
Lihat bagaimana kamu menerjemahkan kata-kata ini dalam Ulangan 7:6.
kamu adalah umat yang kudus bagi Tuhan, Allahmu
TUHAN memilih orang Israel menjadi milikNya dengan cara khusus dikatakan seperti jika TUHAN membuat mereka beda dari bangsa-bangsa lain. Ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. Terjemahan lain: "Tuhan Allahmu telat membuat beda kamu dari bangsa lain" (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor dan rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)
TUHAN, Allahmu, yang telah memilihmu sebagai umat kepunyaan-Nya
Pada dasarnya ini berarti sama dengan hal pertama pada bagian kalimat ini. Keduanya berarti bahwa orang Israel menjadi milik TUHAN dengan cara khusus. (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism)
umat kepunyaan-Nya
"umat milikNya yang berharga" atau "umatNya"
dari segala banyak bangsa di muka bumi
"di luar semua bangsa-bangsa di dunia"