id_tn_l3/ezk/13/09.md

19 lines
1.7 KiB
Markdown
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# TanganKu akan melawan nabi-nabi 
Di sini kata "tangan" mewakili kuasa TUHAN. TanganNya akan melawan mereka merupakan suatu gambaran yang berarti bahwa Ia akan menghukum mereka dengan kuasaNya. Terjemahan lain: "Aku akan menghukum nabi-nabi itu"  (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]] dan [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# Mereka tidak akan ada dalam perkumpulan umatKu
Ini berarti bahwa TUHAN tidak akan memperhitungkan nabi-nabi palsu itu sebagai bagian dari orang-orang Israel.
# atau ditulis dalam daftar keturunan Israel
Ini mungkin mengacu pada catatan resmi penduduk Israel. Ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. Terjemahan lain: "Tidak ada seorang pun yang mencatat nama mereka pada catatan keturunan bangsa Israel. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# keturunan Israel
Kata "rumah" merupakan gambaran untuk keluarga yang tinggal dalam suatu rumah, dalam hal ini orang Israel, keturunan Yakub selama bertahun-tahun. Lihat bagaimana ini diterjemahkan dalam [Yehezkiel 3:1](../03/01.md). Terjemahan lain: "kelompok orang Israel" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])  
# mengetahui bahwa Akulah Tuhan ALLAH
Ketika TUHAN mengatakan bahwa orang akan mengetahui bahwa Ia adalah TUHAN, Ia menyiratkan bahwa mereka akan mengetahui bahwa Ia adalah satu-satunya Allah yang mempunyai kuasa dan kekuatan yang tertinggi. Lihat bagaimana ini diterjemahkan dalam [Yehezkiel 6:7](../06/07.md). Terjemahan lain: "mengerti bahwa Aku adalah Tuhan ALLAH, satu-satunya Allah" atau "menyadari bahwa Aku, Tuhan ALLAH, yang mempunyai kekuatan dan kuasa yang tertinggi" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-explicit]])