id_tn_l3/exo/18/24.md

1.6 KiB

pemimpin umat

Musa menyatakan para pemimpin umat itu seumpama kepala dari sebuah tubuh. AT: "kepala dari orang-orang itu" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor)

orang-orang yang baik

Apa yang sanggup mereka lakukan dapat dinyatakan dengan jelas. AT: "Laki-laki yang sanggup untuk memimpin" atau "Laki-laki yang sanggup mengadili" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-explicit)

pemimpin atas 1.000 orang, 100 orang, 50 orang, dan 10 orang

Kemungkinan artinya adalah 1) angka-angka ini mewakili jumlah sesungguhnya seluruh orang dalam setiap kelompok. AT: "pemimpin yang bertanggungjawab atas kelompok 1.000 orang, 100 orang, 50 orang, dan kelompok 10 orang" atau " angka-angka ini tidak mewakili jumlah nyata keseluruhan orang-orang itu, tapi mewakili orang-orang dari setiap kelompok dengan jumlah yang beraneka ragam. AT: "pemimpin kelompok terkecil, kelompok kecil, kelompok besar, dan kelompok yang lebih besar" Lihat penerjemahannya dalam Keluaran 18:21. (Lihat: rc://id/ta/man/translate/translate-numbers)

Merekalah yang menjadi hakim untuk umat

"mengadili mereka setiap saat" atau "mengadili perkara-perkara kecil mereka"

Masalah-masalah besar mereka bawa kepada Musa

Penulis menuliskan pemberitahuan kepada Musa mengenai perkara-perkara besar itu seakan membawa perkara-perkara berat baginya. AT: "perkara-perkara besar yang mereka beritahukan pada Musa" atau "ketika ada perkara-perkara besar, mereka akan memberitahu Musa untuk mengadili mereka" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor)

perkara-perkara kecil

"perkara-perkara mudah"