id_tn_l3/ezk/32/18.md

27 lines
1.3 KiB
Markdown
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Anak manusia
"Menjadi anak manusia" atau "anak umat manusia." Allah memangil Yehezkiel untuk menekankan bahwa Yehezkiel hanya seorang manusia. Allah itu kekal dan sangat kuat, tetapi manusia tidak. Lihat bagaimana ini diterjemahkan di  [Yehezkiel 2:1](../02/01.md). Terjemahan lain: "orang yang fana" atau "manusia"
# Turunkan mereka-dia dan anak-anak perempuan bangsa-bangsa yang berkuasa
Allah mungkin berbicara kepada Yehezkiel untuk melakukan hal ini dengan memberi nubuat.
# dia
Sekali kali lagi, tanah Mesir digambarkan sebagai seorang perempuan.
# anak-anak perempuan bangsa-bangsa berkuasa
Kemungkinan artinya adalah 1) "orang-orang dari bangsa-bangsa yang kuat" atau 2) "bangsa-bangsa kuat lainnya"
# bagian bawah bumi
"ke tempat di bawah tanah" Ketika orang mati, ia akan diletakkan di tanah. Sehingga "turunkan mereka ... ke bagian bawah bumi" berarti "membuat mereka mati" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-idiom]])
# bersama mereka yang turun ke lubang
"bersama orang lain yang mati dan turun ke dalam tanah"
# lubang
"Lubang" mengacu pada kuburan; karena kuburan dianggap sebagai pintu masuk ke dalam dunia orang mati. lubang juga dapat menggambarkan dunia. Lihat bagaimana ini diterjemahkan di [Yehezkiel 31:16](../31/16.md). (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])