id_tn_l3/rom/09/03.md

21 lines
1.2 KiB
Markdown

# Bahkan aku mau terkutuk dan terpisah dari Kristus demi saudara saudaraku, kaum sebangsaku secara jasmani
Anda dapat menerjemahkan ini dalam bentuk aktif. AT: "Aku secara pribadi bersedia membiarkan Tuhan mengutuk aku dan memisahkan Tuhan dengan Kristus jika itu dapat menolong saudara-saudaraku bangsa Israel, orang-orang dalam kelompokku sendiri, untuk percaya dalam Kristus."(Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# Saudara-saudara
Di sini berarti sesama umat Kristen, baik pria maupun wanita.
# Mereka adalah bangsa Israel
"Mereka, sepertiku, adalah bangsa Israel. Tuhan memilih mereka untuk menjadi keturunan Yakub."
# Mereka telah diangkat
Di sini Paulus menggunakan ungkapan "diangkat" untuk menandakan bahwa bangsa Israel adalah seperti anak Allah. AT: "Mereka memiliki Allah sebagai Bapa dari mereka." (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# mereka adalah keturunan bapa-bapa leluhur dari Kristus dan dari antara merekalah Kristus dilahirkan menurut daging
"Kristus dilahirkan menurut daging" disini berarti bahwa Kristus adalah bapa leluhur bangsa Israel secara jasmani. AT: "Kristus telah datang secara jasmani sebagai keturunan dari para leluhur mereka." (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-explicit]])