id_tn_l3/gen/03/09.md

21 lines
1.0 KiB
Markdown

# Di manakah kamu?
"Mengapa engkau mencoba bersembunyi dariKu?" Allah mengetahui di mana manusia itu berada. Ketika manusia itu menjawab, dia tidak mengatakan di mana ia berada, tetapi mengatakan alasan mengapa ia bersembunyi.
# kamu
Dalam ayat 9 dan 11, Allah berbicara kepada manusia itu. Bahasa-bahasa yang akan menggunakan bentuk tunggal "kamu" akan digunakan di sana. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-you]])
# Aku mendengar Engkau
"Aku mendengar suara yang engkau buat"
# Siapa yang mengatakan kepadamu
Allah mengetahui jawaban atas pertanyaan ini. Ia menanyakan ini supaya Adam mengaku bahwa ia tidak menaati Allah. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-rquestion]])
# Apakah kamu telah memakan ... dari?
Lagi, Allah telah mengetahui bahwa ini terjadi. Terjemahkanlah pertanyaan ini dalam bentuk yang menunjukkan bahwa Allah menuduh ketidaktaatan Adam.. Kalimat ini dapat diterjemahkan dalam bentuk pernyataan. AT: "Kamu telah memakan ... dari." (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-rquestion]])