id_tn_l3/1co/15/52.md

958 B

Kita akan diubahkan

Ini dapat dinyatakan ke dalam bentuk aktif. AT: "Allah akan mengubahkan kita" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive)

dalam sekejap mata

akan terjadi secepat seorang mengedipkan matanya.

pada bunyi sangkakala yang terakhir

"ketika sangkakala yang terakhir berbunyi"

yang mati akan dibangkitkan

Ini dapat diterjemahkan dalam bentuk aktif. AT: "Tuhan akan membangkitkan orang mati" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive)

dibangkitkan

"menjadi hidup kembali"

kekal ... tubuh yang fana ini ... adalah kekal

"di dalam bentuk yang tidak akan binasa ... tubuh yang tidak akan binasa ... tidak binasa." Lihat bagaimana frasa ini diterjemahkan sama dengan 1 Korintus 15:42

harus memakai

Paulus berbicara bagaimana Allah menciptakan tubuh yang baru agar kita tidak mati lagi seolah-olah Allah memakaikan pakaian yang baru pada kita. (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor)