forked from WA-Catalog/id_tn
689 B
689 B
Aku akan berlaku bijak di jalan yang tak bercela
Di sini Daud menggambarkan kata "bijak" seakan-akan ia sedang "berjalan." Terjemahan lain: "Aku akan hidup di jalan yang jujur dan benar" atau "Aku akan menjalani hidupku dengan penuh ketulusan hati" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor)
Aku akan hidup dengan ketulusan hati di dalam rumahku
Di sini Daud menggambarkan "bijak" seakan-akan ia sedang "berjalan." Daud juga berbicara tentang mengawasi rumahnya agar penuh dengan orang-orang berhikmat, seakan hikmat adalah suatu benda yang berada dalam rumahnya. Terjemahan lain: "Aku akan memenuhi rumahku dengan hikmat" Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor)